Différences entre les versions de « Panne ! - Trajectoire »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
J'ai eu ce matin un petit cadeau de ce moment précieux, entre le sommeil et la veille. Vous connaissez ma recherche d'un équivalent de la formule magique utilisée dans les avions : | J'ai eu ce matin un petit cadeau de ce moment précieux, entre le sommeil et la veille. Vous connaissez ma recherche d'un équivalent de la formule magique utilisée dans les avions : | ||
« - Panne ! | |||
- Trajectoire. | - Trajectoire. » | ||
Pour le moment, le mieux que j'avais trouvé était : | Pour le moment, le mieux que j'avais trouvé était : | ||
« - Tension ! | |||
- Disponibilité. | - Disponibilité. » | ||
Et ce matin, donc, m'en est venue une déclinaison : | Et ce matin, donc, m'en est venue une déclinaison : | ||
« Disponibilité jusqu'à contacter la beauté. » | |||
Avec par exemple deux variations : | Avec par exemple deux variations : | ||
« Qui est disponible jusqu'à contacter la beauté des aspirations universelles en chacun ? » | |||
« Suis-je disponible jusqu'à contacter la beauté en chaque part de moi ? » | |||
Le sous-entendu étant celui amené par Marshall Rosenberg : derrière chacune de nos actions, même les plus dramatiques, il y a une tentative de répondre à un besoin humain. Besoin au sens de la CNV : | Le sous-entendu étant celui amené par Marshall Rosenberg : derrière chacune de nos actions, même les plus dramatiques, il y a une tentative de répondre à un besoin humain. Besoin au sens de la CNV : | ||
« Our needs is God, calling us to the place, where our joy, meets the deep hunger of the world. » | |||
Traduction possible : | |||
« Nos besoins sont Dieu, qui nous appelle à l'endroit, où notre joie, rencontre la profonde soif du monde. » |
Version du 21 mars 2020 à 09:48
J'ai eu ce matin un petit cadeau de ce moment précieux, entre le sommeil et la veille. Vous connaissez ma recherche d'un équivalent de la formule magique utilisée dans les avions :
« - Panne !
- Trajectoire. »
Pour le moment, le mieux que j'avais trouvé était :
« - Tension !
- Disponibilité. »
Et ce matin, donc, m'en est venue une déclinaison :
« Disponibilité jusqu'à contacter la beauté. »
Avec par exemple deux variations :
« Qui est disponible jusqu'à contacter la beauté des aspirations universelles en chacun ? »
« Suis-je disponible jusqu'à contacter la beauté en chaque part de moi ? »
Le sous-entendu étant celui amené par Marshall Rosenberg : derrière chacune de nos actions, même les plus dramatiques, il y a une tentative de répondre à un besoin humain. Besoin au sens de la CNV :
« Our needs is God, calling us to the place, where our joy, meets the deep hunger of the world. »
Traduction possible :
« Nos besoins sont Dieu, qui nous appelle à l'endroit, où notre joie, rencontre la profonde soif du monde. »