Difference between revisions of "Additional translations needed for the launch/fr"

From Translate NVC
Jump to: navigation, search
(Created page with "La minuterie est à la fois pour la lecture et l'écriture du texte que vous allez soumettre. Donc, utilisez une partie du temps indiqué pour lire et choisir, et le reste pou...")
(Created page with "La minuterie uniquement est ici destiné à lire et choisir, il n'y a pas d'écriture dans cette étape.")
Line 16: Line 16:
 
La minuterie est à la fois pour la lecture et l'écriture du texte que vous allez soumettre. Donc, utilisez une partie du temps indiqué pour lire et choisir, et le reste pour écrire.
 
La minuterie est à la fois pour la lecture et l'écriture du texte que vous allez soumettre. Donc, utilisez une partie du temps indiqué pour lire et choisir, et le reste pour écrire.
  
The timer is for reading and picking only, there is no writing in this step.
+
La minuterie uniquement est ici destiné à lire et choisir, il n'y a pas d'écriture dans cette étape.
  
 
Before selecting the best entry, copy, paste and save to a file.
 
Before selecting the best entry, copy, paste and save to a file.

Revision as of 10:34, 24 June 2014

Other languages:
English • ‎français

Dear language champions,

Here are some additional phrases needed for the user interface. I’ll need French and German for these as soon as possible, so they can be in place for our next round of tests, and then for the real thing, a little over 30 hours from now!

The following text is part of the initial “waiting” screen. It precedes a list of time slots.

A la fin de votre session, vous pourrez être invité à vous inscrire à une autre session, à l'un des moments énumérés ci-dessous.

Vous n'aurez alors pas beaucoup de temps pour choisir. Donc nous vous recommandons de décider maintenant lequel des moments indiqués ci-dessous serait le meilleur pour vous, et de noter votre choix.

Instruction(s) during “pick” step:

Choisissez la réponse qui reflète le mieux ce qui est important pour vous et pour les autres.

La minuterie est à la fois pour la lecture et l'écriture du texte que vous allez soumettre. Donc, utilisez une partie du temps indiqué pour lire et choisir, et le reste pour écrire.

La minuterie uniquement est ici destiné à lire et choisir, il n'y a pas d'écriture dans cette étape.

Before selecting the best entry, copy, paste and save to a file.

Then vote.

Text for the page inviting people to another session (for use when everyone is invited):

Invitation to Next Session

You are invited to participate in another session.

For the final screen:

Your session is complete. If you will be joining us for another session, we look forward to that. If not, know that what you have contributed will influence what comes next. You will be notified when the final results of the Synanim process are available to be shared.

Thank you for your gift of time, thought, and care.

For the reminder email that will be sent out after the first session:

The upcoming session will address some of the “big questions” about how we would like to organize globally. We will talk about some of the most important questions affecting what we do next. Note, however, that one session may not be enough time to consider all aspects of the issues. Additional aspects of these issues will be considered in later stages of the on-line process.

For a link to a web page:

Not receiving emails?

The above will link to a version of https://www.cnvc.org/future/synanim-no-email . The German translation of this page is in place, but I see that the French version is not. Dieudonné, could you get translated text for this onto the French version of this page?

Thank you for all your help!

Bob Wentworth

CNVC Lead Evolution Agent