Difference between revisions of "Translations:Glossary (3 pages)/3/fr"

From Translate NVC
Jump to: navigation, search
 
Line 1: Line 1:
En choisissant les termes utilisés dans ce plan, notre objectif a été de réduire au maximum les possibilité pour la nouvelle structure et ses fonctions d'être filtrées au travers du prisme des structures d'organisations déjà existantes dans le monde. Nous les avons choisis avec soin. Notamment, les aspects concernant la structure et la gouvernance de ce plan introduisent plusieurs termes inhabituels, qui seront peut-être de potentiels défis pour les traducteurs. Notre choix s'est basé sur le fait que les mots que nous utilisons influencent et façonnent notre manière de penser, pierre angulaire du travail de la CNV. Dans ce contexte, de nouveaux mots peuvent encourager une nouvelle réflexion.
+
En choisissant les termes utilisés dans ce plan, notre objectif a été de réduire au maximum les possibilités pour la nouvelle structure et ses fonctions d'être filtrées au travers du prisme des structures d'organisations déjà existantes dans le monde. Nous les avons choisis avec soin. Notamment, les aspects concernant la structure et la gouvernance de ce plan introduisent plusieurs termes inhabituels, qui seront peut-être de potentiels défis pour les traducteurs. Notre choix s'est basé sur le fait que les mots que nous utilisons influencent et façonnent notre manière de penser, pierre angulaire du travail de la CNV. Dans ce contexte, de nouveaux mots peuvent encourager une nouvelle réflexion.

Latest revision as of 11:26, 11 October 2016

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Glossary (3 pages))
In coming up with the terms to use in this plan, our goal has been to minimise the possibility of the new structure and functions being filtered through the lens of existing organisational structures in the world. We chose carefully. In particular, the structure and governance aspects of this plan introduce various unfamiliar terms and may create potential challenges for translators. Our choice is based on the understanding that the words we use influence and inform how we think about things, the cornerstone of NVC work. In this context, new words may support new thinking.
TranslationEn choisissant les termes utilisés dans ce plan, notre objectif a été de réduire au maximum les possibilités pour la nouvelle structure et ses fonctions d'être filtrées au travers du prisme des structures d'organisations déjà existantes dans le monde. Nous les avons choisis avec soin. Notamment, les aspects concernant la structure et la gouvernance de ce plan introduisent plusieurs termes inhabituels, qui seront peut-être de potentiels défis pour les traducteurs. Notre choix s'est basé sur le fait que les mots que nous utilisons influencent et façonnent notre manière de penser, pierre angulaire du travail de la CNV. Dans ce contexte, de nouveaux mots peuvent encourager une nouvelle réflexion.

En choisissant les termes utilisés dans ce plan, notre objectif a été de réduire au maximum les possibilités pour la nouvelle structure et ses fonctions d'être filtrées au travers du prisme des structures d'organisations déjà existantes dans le monde. Nous les avons choisis avec soin. Notamment, les aspects concernant la structure et la gouvernance de ce plan introduisent plusieurs termes inhabituels, qui seront peut-être de potentiels défis pour les traducteurs. Notre choix s'est basé sur le fait que les mots que nous utilisons influencent et façonnent notre manière de penser, pierre angulaire du travail de la CNV. Dans ce contexte, de nouveaux mots peuvent encourager une nouvelle réflexion.