Difference between revisions of "Translations:Glossary (3 pages)/3/fr"

From Translate NVC
Jump to: navigation, search
(Created page with "En ce qui concerne les termes à utiliser dans ce plan, notre objectif a été de réduire au minimum la possibilité pour la nouvelle structure et les fonctions d'être filtr...")
(No difference)

Revision as of 17:31, 7 October 2016

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Glossary (3 pages))
In coming up with the terms to use in this plan, our goal has been to minimise the possibility of the new structure and functions being filtered through the lens of existing organisational structures in the world. We chose carefully. In particular, the structure and governance aspects of this plan introduce various unfamiliar terms and may create potential challenges for translators. Our choice is based on the understanding that the words we use influence and inform how we think about things, the cornerstone of NVC work. In this context, new words may support new thinking.
TranslationEn ce qui concerne les termes à utiliser dans ce plan, notre objectif a été de réduire au minimum la possibilité pour la nouvelle structure et les fonctions d'être filtrés à travers du prisme des structures organisationnelles existantes dans le monde. Nous les avons choisi avec soin. En particulier, les aspects de structure et de gouvernance de ce plan introduisent divers termes inconnus et peuvent créer des défis potentiels pour les traducteurs. Notre choix est basé sur la compréhension du fait que les mots que nous utilisons influencent et informent la façon dont nous pensons aux choses, la pierre angulaire du travail de la CNV. Dans ce contexte, les nouveaux mots peuvent soutenir la nouvelle pensée.

En ce qui concerne les termes à utiliser dans ce plan, notre objectif a été de réduire au minimum la possibilité pour la nouvelle structure et les fonctions d'être filtrés à travers du prisme des structures organisationnelles existantes dans le monde. Nous les avons choisi avec soin. En particulier, les aspects de structure et de gouvernance de ce plan introduisent divers termes inconnus et peuvent créer des défis potentiels pour les traducteurs. Notre choix est basé sur la compréhension du fait que les mots que nous utilisons influencent et informent la façon dont nous pensons aux choses, la pierre angulaire du travail de la CNV. Dans ce contexte, les nouveaux mots peuvent soutenir la nouvelle pensée.